Zo'n geweldige manier om China uit een ander perspectief te zien. Schoon klein dorp omgeven door bossen.
Het oude dorp van Xiao Tong is niet belangrijk, als het niet het oude huis van de heer Xiao Tong was, was het ook een rustig en rustig klein dorp. Het dorp is niet groot, het dorp is in de ruggengraat. Het oude dorp is altijd in het dorp geweest en vraagt de dorpen om het te vinden. De tuin is een beetje gebroken, en het huis is nog zwaar, en nu zijn er dorpen die de deur openen en de deur dicht doen om bezoekers te bezoeken.
Het oude dorp Ningbo Tong Ten is echt goed, het verkeer is niet erg handig. We hebben een windwagen overgehaald, we kunnen niet terug naar de bus terug naar het hotel.
岩头古村因为老蒋的原配夫人毛氏老宅而出名,其实从这个村子里出来的还有原国民党空军副司令,使得这个不大的村子又多了一点传奇。溪口距此大约十余公里,村中游览是免费的。四月份,村里很多人家都在做罐装的笋干,看着也很有趣。
除了因毛氏出名之外,岩头古村本身还是个悠静的去处,村里没什么游客,沿溪两边就是村里的道路。这里自然环境保护得挺好的,村里人还是习惯在溪水里洗洗涮涮。走走停停,看看拍拍,享受一份平静的欢乐。
岩头村位于奉化市西南山区,群山环绕之间,剡溪上游的南翼支流“岩溪”蜿蜒而过,进入村口可见一座石拱桥卧于岩溪之上,这座广济桥便是岩头古村的标志性建筑。
值得一去的啦,岩头真是一个亲子游的好去处,住的斑马家,不错哦
Zo'n geweldige manier om China uit een ander perspectief te zien. Schoon klein dorp omgeven door bossen.
Het oude dorp van Xiao Tong is niet belangrijk, als het niet het oude huis van de heer Xiao Tong was, was het ook een rustig en rustig klein dorp. Het dorp is niet groot, het dorp is in de ruggengraat. Het oude dorp is altijd in het dorp geweest en vraagt de dorpen om het te vinden. De tuin is een beetje gebroken, en het huis is nog zwaar, en nu zijn er dorpen die de deur openen en de deur dicht doen om bezoekers te bezoeken.
Het oude dorp Ningbo Tong Ten is echt goed, het verkeer is niet erg handig. We hebben een windwagen overgehaald, we kunnen niet terug naar de bus terug naar het hotel.
岩头古村因为老蒋的原配夫人毛氏老宅而出名,其实从这个村子里出来的还有原国民党空军副司令,使得这个不大的村子又多了一点传奇。溪口距此大约十余公里,村中游览是免费的。四月份,村里很多人家都在做罐装的笋干,看着也很有趣。
除了因毛氏出名之外,岩头古村本身还是个悠静的去处,村里没什么游客,沿溪两边就是村里的道路。这里自然环境保护得挺好的,村里人还是习惯在溪水里洗洗涮涮。走走停停,看看拍拍,享受一份平静的欢乐。
岩头村位于奉化市西南山区,群山环绕之间,剡溪上游的南翼支流“岩溪”蜿蜒而过,进入村口可见一座石拱桥卧于岩溪之上,这座广济桥便是岩头古村的标志性建筑。
值得一去的啦,岩头真是一个亲子游的好去处,住的斑马家,不错哦