De diamant is een zeer beroemde attractie van de Hua'shan West Peak. Als de mensen stromen, lijkt een grote bloem op de top te zijn gebroken in een paar stukken, maar niet gescheiden. Er zijn veel foto's hier, soms kan er een plaats opnemen. Er is een beeld aan de rand van de mond. Met een schildertje van stenen en stenen, houden de kinderen van foto's aan de zijkant.
More
De diamant is een zeer beroemde attractie van de Hua'shan West Peak. Als de mensen stromen, lijkt een grote bloem op de top te zijn gebroken in een paar stukken, maar niet gescheiden. Er zijn veel foto's hier, soms kan er een plaats opnemen. Er is een beeld aan de rand van de mond. Met een schildertje van stenen en stenen, houden de kinderen van foto's aan de zijkant.
De piek van de stenen is hoog, lang en drie delen, zoals de stenen. De stenen vormen lege gaten met de piekhoofd, zodat slechts één persoon kan infiltreren. In de grot kan men zien dat de top niet gelijk is, zoals de traces die een vrouw achterlaat, en de borstdruk is duidelijk. Szhi heeft er een heel vreemde opmerking over.
De diamanten op de westelijke top van Hua'shan, een grote mond op een grote steen, zoals gebroken, de ruimte hier is niet te groot, en meer bezoekers hebben een beetje ruimte om te fotograferen.
又因峰巅有巨石形状好似莲花瓣,古代文人多称其为莲花峰、芙蓉峰。袁宏道在他的《华山永》中记述:“石叶上覆而横裂”;徐霞客《游太华山日记》中也记述:“峰上石耸起,有石片覆其上,如荷花。”李白诗中有“石作莲花云作台”句,也当指此石。西峰为一块完整巨石,浑然天成。西北绝崖千丈,似刀削锯截,其陡峭巍峨、阳刚挺拔之势是华山山形之代表,因此古人常把华山叫莲花山。
斧劈石位于陕西省华阴市华山西峰,,因神话传说沉香壁山救母的故事而得名,是华山西峰的盛景之一,去华山西峰游览时可以在此处照相留念。
斧劈石在华山西峰,是华山著名的奇石胜景,因附会神话传说沉香劈山救母的故事得名,斧劈石踞峰巅,高一丈余,长数丈,栏腰裂为三段,如同斧劈,石下与峰头形成空洞,仅可容一人伏身爬入。