Het was de lokale zaak van zakenman. Daarna werd het een attractie van de lange geschiedenis. De stad is niet groot. De architectuur in de stad is nog steeds in de Chinese stijl van Yunnan. Als een leer van de geschiedenis kan je het bekijken.
More
Alle 4 foto's bekijken
Opgeslagen door 3
Aanbevolen in de buurt van Tran Family Chapel
Tran Family Chapel Reviews: Insider Insights and Visitor Experiences
Sommige beoordelingen kunnen zijn vertaald door Google Translate
Het was de lokale zaak van zakenman. Daarna werd het een attractie van de lange geschiedenis. De stad is niet groot. De architectuur in de stad is nog steeds in de Chinese stijl van Yunnan. Als een leer van de geschiedenis kan je het bekijken.
Veel Chinese mensen in Vietnam, dus er zijn veel Chinese gebouwen. De bouw van de kamer van de bouw werd in 1802 gebouwd door de bouw van de kamer van de bouw. Zijn vader was een Chinese zakenman, wonende na de huwelijksvergadering met lokale vrouwen, en zijn zoon werd overheidsfunctionaris door de kamer van de bouw van de kamer van de bouw van de bouw van de kamer van de bouw van de bouw van de kamer van de bouw van de bouw De Chinese traditie werd ondersteund door de opbouw van de Chinese voorouders van de bouw van de Chinese stijl, maar in sommige details werd een beetje Japanse en kenmerken gegeven, die het meest duidelijk waren. De voorkant van de kamer is de voorkant van de voorkant van de kamer, en de voorkant van de voorkant van de kaart zal alleen geopend worden op grote dagen zoals de voorkant van het Primavera Festival; De achterkant van het huis is de woning van de familieleden. Nu zijn er nog de nakomelingen.
听名字就知道是由中国人所建,类似于广州的陈家祠,都是祭拜祖先的祠堂,早期也是中国人的聚集地之一,祠堂在会安古镇外面面积也不大
典型的粤式古祠堂,值得参观。河边有个百货集市很热闹,木船直接在那里装卸货,是体验民生民俗的好去处。当地最著名的小吃叫“CAOLAO”(恰与山西平遥的小吃“栲栳栳”同音),是一种凉拌粉,配料其实很常见,唯一特别的是米粉中加了某类菜汁而呈绿色。
陈氏祠堂有着悠久的历史,200多年了,是移民来越南的陈姓人士所建。整个建筑还是传统的中国风味,但不知道为什么还是有一些日本的细节在里面。目前祠堂路过可以看一眼,但内部由于还是有后世子孙住着,所以并不能参观。