Het staatsbestuur van de zes voorouders is een lang geschiedenis, een oud, rijke hof van de bergschoenen, met een paar blanke stenen, een renauta, zes voorouders planten champagnebomen, en ik heb meer kennis over zes voorouders van de macht. Het is absoluut de moeite waard om te gaan, om zelfrijden of met de groep te adviseren, Niet ver van Xinxing County.
More
Het staatsbestuur van de zes voorouders is een lang geschiedenis, een oud, rijke hof van de bergschoenen, met een paar blanke stenen, een renauta, zes voorouders planten champagnebomen, en ik heb meer kennis over zes voorouders van de macht. Het is absoluut de moeite waard om te gaan, om zelfrijden of met de groep te adviseren, Niet ver van Xinxing County.
In de familie van de zes ouders, herinner ik zich zijn naamwerk, de boomloze stijl, de spiegel is niet van de stal. Er was niets, waar stof is. Een lokale kaart, het is het waard om te kijken en de beroemde historische en culturele stad te leren. Een uur van de hoge treinstation afstand.
De stad Xinging is de thuisbasis van de meester van de energie van Zhong Zhengzhou. De staatsvereniging is ook de vereniging van de wet van langdurige overdracht van de orthodoxe woonplaats. Nu is de centrale plaats van de staatsvereniging een culturele plaats van Zhongzhen.
六祖故里旅游度假区是集旅游、观光、会议、休闲度假为一体的综合型旅游度假区。 度假区内的国恩寺是广东省重点文物保护单位,被誉为岭南第一圣域,始建于唐高宗弘道元年(公元706年),唐中宗龙三年赐名“恩国寺”,是中国佛教禅宗六祖惠能大师出生和圆寂之所及《六祖法宝坛经》辑录之地,是禅宗三大祖庭之一。寺内有:六祖手植千年荔枝树,武则天“敕赐恩国寺”牌匾,六祖父母坟,卓锡泉,浴身池等文物古迹。
六祖故里为国家AAAA级旅游景区,区内的国恩寺是广东省重点文物保护单位,为岭南第一圣域,始建于唐高宗,唐中宗龙三年赐名“恩国寺”,是中国佛教禅宗六祖惠能大师出生和圆寂之所,也是禅宗三大祖庭之一。寺内有:六祖手植千年荔枝树,武则天“敕赐恩国寺”牌匾,六祖父母坟,卓锡泉,浴身池等文物古迹。寺院依山而筑,其中的国恩寺是中国佛教禅宗六祖惠能大师的故居和圆寂之所及《六祖法宝坛经》辑录之地,自唐至今,在中国佛教界被视为“岭南圣域”,与六祖祝发道场——广州光孝寺,布道伽蓝——韶关曲江南华寺齐名,并称禅宗三大祖庭。对于有虔诚信仰的朋友,很适合周末假日带着全家来这边走走看看,顺道求个全家平安。
六祖故里度假区环境清靜,靜靜坐下清靜一下。