Het was net zo groot, moedig en indrukwekkend als ik denk dat hij in zijn tijd was geweest.
De heer Martin Luther King was erg betrouwbaar en sterk en keek naar voren, en de schildpadden hielden de figuren niet volledig uit de steen, en de stenen waren er achter, net als de presidentsberg.
De enorme witte Martin Luther Golden Skulpturen bouwen de hele berg. Er zijn een reeks citaten op de stenen en de weg naar de weg. Als je langs de berg naar het Roosevelt en het Jefferson Memorial gaat, is het een reis waard, hoewel het misschien niet meer dan andere skulpturen is.
Als je naar Martin ∙ Luther ∙ Golden Memorial (Martin Luther King, Jr Memorial) kwam, vond je de weg die je direct naar toe ging tijdelijk gesloten, misschien omdat je het verkeer moet controleren in de bloemseizoen. Je moet gewoon verder gaan en verder gaan. De stijl van het monument is eenvoudig en helder, er zijn veel Afrikaanse Amerikanen die hier bezoeken. Blijf serieus bij het bezoeken en speel geen ruzie.
存在于初中历史教材中的人物,来感受下还是不错的
马丁·路德·金纪念园(Martin Luther King, Jr. Memorial),在潮汐湖畔,距离他发表举世闻名的演说《我有一个梦想》(I Have a Dream)的林肯纪念堂前的广场不远。在这篇演说中,马丁·路德·金说“有了这个信念,我们将从绝望之山开出希望之石”(With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. )。纪念园入口是中间被劈开的石山,即“绝望之山”,从刀劈斧削的石山通道进园即可看到“希望之石”(马丁·路德·金石像)。马丁·路德·金石像端庄肃穆,眼睛郑重望向《独立宣言》起草者杰斐逊纪念堂。We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal(我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等)是独立宣言的名言。纪念园周边是他的名言石刻。马丁路德金纪念园,免费参观,全天开放。游览路线:从林肯纪念堂,向东南穿过朝鲜战争纪念碑,前行数百米即可看到“绝望之山”园门。穿过马丁·路德·金纪念园继续向东南方向步行,可达罗斯福纪念园,绕湖向东步行可达托马斯·杰斐逊纪念堂。再绕湖而行到缅因大道,那里有游船码头。
沿着这个墙一直走,从这个伟大的美国人身上读到的所有格言警句。如此的激励人心,与此同时也很悲哀。他的言语依然警示着今天的人们,仿佛他在向他们说一样。大爱这些。
Het was net zo groot, moedig en indrukwekkend als ik denk dat hij in zijn tijd was geweest.
De heer Martin Luther King was erg betrouwbaar en sterk en keek naar voren, en de schildpadden hielden de figuren niet volledig uit de steen, en de stenen waren er achter, net als de presidentsberg.
De enorme witte Martin Luther Golden Skulpturen bouwen de hele berg. Er zijn een reeks citaten op de stenen en de weg naar de weg. Als je langs de berg naar het Roosevelt en het Jefferson Memorial gaat, is het een reis waard, hoewel het misschien niet meer dan andere skulpturen is.
Als je naar Martin ∙ Luther ∙ Golden Memorial (Martin Luther King, Jr Memorial) kwam, vond je de weg die je direct naar toe ging tijdelijk gesloten, misschien omdat je het verkeer moet controleren in de bloemseizoen. Je moet gewoon verder gaan en verder gaan. De stijl van het monument is eenvoudig en helder, er zijn veel Afrikaanse Amerikanen die hier bezoeken. Blijf serieus bij het bezoeken en speel geen ruzie.
存在于初中历史教材中的人物,来感受下还是不错的
马丁·路德·金纪念园(Martin Luther King, Jr. Memorial),在潮汐湖畔,距离他发表举世闻名的演说《我有一个梦想》(I Have a Dream)的林肯纪念堂前的广场不远。在这篇演说中,马丁·路德·金说“有了这个信念,我们将从绝望之山开出希望之石”(With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. )。纪念园入口是中间被劈开的石山,即“绝望之山”,从刀劈斧削的石山通道进园即可看到“希望之石”(马丁·路德·金石像)。马丁·路德·金石像端庄肃穆,眼睛郑重望向《独立宣言》起草者杰斐逊纪念堂。We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal(我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等)是独立宣言的名言。纪念园周边是他的名言石刻。马丁路德金纪念园,免费参观,全天开放。游览路线:从林肯纪念堂,向东南穿过朝鲜战争纪念碑,前行数百米即可看到“绝望之山”园门。穿过马丁·路德·金纪念园继续向东南方向步行,可达罗斯福纪念园,绕湖向东步行可达托马斯·杰斐逊纪念堂。再绕湖而行到缅因大道,那里有游船码头。
沿着这个墙一直走,从这个伟大的美国人身上读到的所有格言警句。如此的激励人心,与此同时也很悲哀。他的言语依然警示着今天的人们,仿佛他在向他们说一样。大爱这些。